[Jun 12th 2008]Making no waves

Swimsuit technology

Making no waves

Jun 12th 2008
From
The Economist print edition

A new swimsuit is shattering records and unleashing debate

새 수영복은 기록을 깨고 논란을 자유롭게 한다.

ATHLETES in the ancient Olympics competed in the buff, on the grounds (among other things) that clothes were a hindrance to performance. Modern technology, however, has changed that. In some sports, notably swimming, the right attire can be an enormous boon. Take Speedo's LZR swimsuit, which was introduced in February. Fully 38 of the 42 world swimming records that have been broken since then have fallen to swimmers wearing LZRs. Indeed, some of those records have been claimed by less-than-notable racers, suggesting that the difference lies in the apparel, not the athlete.
고대 올림픽에서 선수들은 맨몸으로 경쟁했고 , 옷가지는 방해물이었다. 현대 과학에서 그런 관점은 바꼈다. 몇몇 종목, 특히 수영에서  적절한 수영복은 커다란 혜택이다. 스피도社의 LZR을 보면 42개 세계기록중에서 38개가 선수들이 LZR을 입은 이후로 바꼈다. 실제 몇몇 기록들은 다른 선수들로부터 기록의 차이가 선수가 아니라 수영복에 기인한다는 항의를 받았다.


To make the LZR, four innovations had to come together. The first is the fabric. The new suit is cut from a densely woven nylon-elastane material that compresses the wearer's body into a hydrodynamic shape but is extremely light. Moreover, there are no sewn seams. Instead, the suit is bonded by ultrasonic welding. Seams act as speed bumps in the water. Ultrasonic welding removes 6% of the drag that would otherwise occur, according to Jason Rance, the head of Aqualab, Speedo's research and development centre in Nottingham, Britain. Compared with Speedo's previous suit, which was used by numerous gold medallists in the 2004 Olympic games, the new material has half the weight yet triple the power to compress the body.
LZR을 만들기 위해 4가지 혁신이 필요하다. 첫째, 패브릭. 새 수영복은 고밀도 나일론에서 만들어지는데 이는 착용자의 몸을 유체역학적으로 감싸주면서 극히 가볍다. 게다가 봉재선도 없다. 대신 초음파 용접법을 쓴다. 봉재선은 물속에서 스피드를 감소시킨다. 스피도사 연구팀 관계자에 따르면 초음파 접합법은 기존보다 6% 저항을 감소시킨다. 1994년 수많은 메달리스트를 만들었던 지난 수영복과 비교할때, 새 수영복은 무게는 절반이고, 몸을 세배 압축시켜준다.


Second, the suit has what Speedo calls an “internal core stabiliser”—like a corset that holds the swimmer's form. As a swimmer tires, his hips hang lower in the water, creating drag. By compressing his torso, the LZR not only lets him go faster, because it maintains a tubular shape, but also allows him to swim longer with less effort. In tests, swimmers wearing the LZR consumed 5% less oxygen for a given level of performance than those wearing normal swimsuits did.
두번째는 이 수영복이 코르셋처럼 선수의 몸을 감싸준다. 선수가 지치면 엉덩이가 쳐지고, 끌림이 생긴다. LZR은 상반신을 압박함으로써 속도를 빠르게 하고 ( 튜브형태를 유지함으로써) 적은 노력으로 오래 지속할 수 있게 한다. 테스트에서 일반적인 수영복을 입었을때보다 LZR을 입었을 때 5% 적은 산소를 소비하였다.


The third innovation, a further drag-reduction measure, is that polyurethane panels have been placed in spots on the suit. This reduces drag by another 24% compared with the previous Speedo model. Fourth, the LZR was designed using a three-dimensional pattern rather than a two-dimensional one. It thus hugs a swimmer's body like a second skin; indeed, when it is not being worn, it does not lie flat but has a shape to it.
세번째는 폴리우레탄 패널이 수영복의 스팟(?) 부분을 대체하여 마찰을 감소하는 방법이다. 이 방법은 이전 스피도의 수영복과 비교할 때 24%의 마찰을 감소시켰다. 네번째, LZR은 2분할이 아니라 3분할된 패턴으로 디자인되었으며, 이는 선수의 몸을 마치 피부처럼 감싼다. 


The results are a suit that costs $600 and takes 20 minutes to squeeze into, and a widespread belief among swimmers competing in the Beijing Olympics this summer that they will have to wear one or fail. The director of the American team, Mark Schubert, for example, thinks the LZR improves performance by as much as 2%—a huge leap considering that tenths of a second may mark the difference between first and fourth place. Arena, a rival swimsuit maker, called the situation “unprecedented” and, initially, lobbied for a review of the garment rules in an open letter to the sport's governing body, FINA (the Fédération Internationale de Natation). Another maker, TYR Sport, has launched another type of suit altogether. It is suing Speedo's parent company, Warnaco Swimwear, Mr Schubert (for more or less insisting that members of his team wear the LZR) and others on antitrust grounds. The LZR is thus being referred to by some people as high-tech doping on a hanger.

그 결과 이 수영복의 가격은 600달러, 입는데만 20분이 걸리며 이번 여름 베이징 올림픽에 출전하는 선수들은 이 수영복을 입던지 지던지 둘중 하나라는 믿음이 퍼졌다. 미국팀 감독 마크 슈버트는 2%정도 퍼포먼스를 향상시켰다고 한다. 1착과 4착 사이의 간격이 0.1초라는 걸 고려하면 이는 2%는 크다. 라이벌社 아레나는 이는 전례없는 일이며, FINA에 공개서한을 통해 수영복 리뷰에 대한 로비가 있다고 밝혔다. TYR 스포츠社는 다른 타입의 수영복을 런칭했다. 어쨌든..LZR은 여러 사람들에게 하이테크한 도핑으로 간주되고 있다.

Speedo's success is partly due to a subtle rule “clarification” made by FINA in April. It was this which confirmed that polyurethane areas can be incorporated into racing swimsuits. Other manufacturers complain it is unfair that a revision with sweeping implications took place a few months before the Olympics. Still, they are rushing to bring forward rival products. On June 4th FINA approved new suits by Arena, Adidas and Mizuno, so Speedo's technological lead may not last. In technology as in sport, records are simply there to be broken.
스피도의 성공은 부분적으로 FINA가 4월에 해명한 미묘한 룰에 기인한다. 폴리우레탄이 부분적으로 수영복에 사용될 수 있다는 규정이다. 다른 업체들은 올림픽을 몇 달 앞둔 시점에서 이러한 개정이 불합리하다고 밝혔다. 여전히 그들은 라이벌 기업의 수영복에 달려들고 잇다. 6월4일 FINA는 아레나, 아디다스, 미즈노의 새 수영복을 승인했고, 스피도의 기술이 마지막은 아닐 것이다. 스포츠에 있어 기술로 인해 기록은 깨지기 마련이다.

 

노민상 감독, "박태환, 베이징올림픽 200, 400, 1500m 출전"

기사등록 일시 : [2008-06-07 17:07:01] / newsis.com All rights reserved

 

TAGS.

Comments